Run from your comforts Pleasure is a charade Reputation destroyed Now’s the time to upgrade
Be no more prudent Live where you are afraid Don’t rest on your laurels You must yourself persuade
A Breccbairdne inspired by a Rumi quote.
The breccbairdne is an Irish quatrain form. – Quatrain (or four-line stanza) form – Five syllables in the first line; six syllables in the other three lines – Each line ends with a two-syllable word – Lines two and four rhyme – All end words consonate
Armed with anger, we come to believe that our wounded dignity is protected; lock ourselves in to keep the monsters out, all we see are targets to be rejected;
The demon whispers on our shoulders, “Where is justice?” “Where is your peace?” But anger never delivers on its promise, a fast cash deal, a momentary release;
When wounded, why hold onto the pain, unable to accept the simplest solution? Your life is too valuable to sacrifice at the altar of retribution;
True power lies in the ability to let go, to walk away from a pointless fight; outside is a world of possibilities before the coffin lid slams shut tight.
Villaelvin – This was pretty cool to listen to while I was doing other things. Some nice glitchy electronics.
Stine Janvin – This is too art gallery for my liking. Fine in the appropriate location, and I can think of many in Sydney back in the day, but not for me in my room.
Macula Dog – I’m familiar with MD already but hadn’t heard this one before. Gonna check it out some more.
Wreck and Reference – What an interesting record. At times it’s like a black metal album but with the drums and guitars removed, screamo vocals over keyboards. Nothing much catches for me but I love the idea.
Venetian Snares – The difficulty that I have with VS is that while skipping through the tracks it all became just the one song. It felt like it would be very easy to clip out bits, mix them up and call it a new album.
An up-and-down cherita for dVerse’s MTB and inspired by the attached picture. I used Google Translate to arrive at the German. I have no idea how poetic it might sound in that language – any tips appreciated. Here’s the original English write: